NicoLeChti.1963 Posté(e) le 17 mai 2019 Share Posté(e) le 17 mai 2019 Coucou ici, Etant un grand fan du premier Guild Wars, je ne puis m'empêcher de grincer des dents quand je vois comment ont été nommés certains ennemis dans le domaine de la forêt en feu de la Chute draconique. En effet, pour une meilleure cohérence entre Guild Wars et Guild Wars 2, il faudrait (enfin non, il ne "faudrait" pas, il "FAUT" ^^) remplacer certaines traductions : - Moine sombre par **Moine de l'Ombre** - Moniale sombre vétéran (élite, champion) par **Moine de l'Ombre vétéran** (élite, champion) - Élémentaire d'ombre (vétéran, élite, champion) par **Élémentaliste de l'Ombre** (vétéran, élite, champion) - Guerrier sombre (vétéran, élite, champion) par **Guerrier de l'Ombre** (vétéran, élite, champion) - Créature abyssale (vétéran, élite, champion) par **Abyssal** (vétéran, élite, champion) - Bête de l'ombre par **Bête de l'Ombre** (vétéran, élite, champion) Et oui, j'insiste bien sur le O majuscule. Dans la fissure du malheur de Guild Wars, les ennemis de l'Ombre sont nommés ainsi. En espérant voir cette correction être effectuée un jour, merci de m'avoir lu. ^^ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sophie Van Hees.2380 Posté(e) le 9 juillet 2019 Share Posté(e) le 9 juillet 2019 Bonjour NicoLeChti, J'ai fait de mon mieux pour remplacer les mauvaises traductions mentionnées. Malheureusement, "Elemental" devra rester "Élémentaire" par nécessité de cohérence dans GW2, tout comme les "moines" féminins seront des "moniales'. Par contre, tous les "sombre" et "ombre minuscule" sont passés à la trappe. Merci de cette remarque essentielle, Sophie Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant